Dansk  Dansk Deutsch  Deutsch English  English Italiano  Italiano Français  Français 

Wer führt den Dialog?

Die Partner unseres Kopenhagener Übersetzungsbüros sind erfahrene, amtlich zugelassene Übersetzer und Dolmetscher. Das Übersetzen und Dolmetschen ist nicht nur unser Beruf, sondern auch unser großes Interesse, das wir durch Weiterbildung, Teilnahme an Konferenzen und das Studium von Fachliteratur pflegen.

Wie entstehen Qualitätsübersetzungen?

Da unsere Kunden oft über spezielles Sachwissen verfügen, klären wir im Dialog mit ihnen inhaltliche und terminologische Fragen. Durch den Einsatz von Übersetzungshilfsmitteln und Termbanken wahren wir Kontinuität in unseren Übersetzungen. Keine Übersetzung verläßt unser Büro, bevor ein Kollege inhaltlich und sprachlich Korrektur gelesen hat. Vertraulichkeit und Einhaltung der Lieferfrist sind selbstverständlich bei Dialog.

Mit welchen Fachgebieten beschäftigt sich Dialog?

Unsere Fachgebiete und Erfahrungen spannen weit:

  • Übersetzungen: Straf- und Zivilrecht, Menschenrechte, Jahresabschlüsse, Gesellschaftsrecht, gewerbliche Schutzrechte, Landwirtschaft, Energie und Umwelt, Versicherungswirtschaft, Bildungswesen, Arbeitsmarkt, Marketing, Human Resources sowie Medizin und Pharmazie.
  • Sprachrevision und terminologische Dienstleistungen
  • Dolmetschen: Gerichts-, Verhandlungs- und Konferenzdolmetschen

Was versteht man unter einer beglaubigten Übersetzung?

Bei beglaubigten Übersetzungen verbürgt der amtlich zugelassene Übersetzer sich für die Richtigkeit der Übersetzung. In Dänemark erstreckt sich die amtliche Zulassung auf das ganze Land. Für die Bundesrepublik Deutschland ist unsere Beglaubigung ausreichend für die Rechtswirksamkeit der übersetzten Dokumente. Übersetzungen, die in Österreich oder in der Schweiz verwendet werden sollen, erfordern die Legalisierung durch die zuständigen dänischen Behörden und ausländischen Vertretungen.

Welche Dolmetschleistungen bietet Dialog an?

Dialog bietet Gerichts- und Verhandlungsdolmetschen in den Sprachkombinationen Englisch/Dänisch und Deutsch/Dänisch an. Wir dolmetschen ebenfalls in Zivil- und Strafprozessen für Polizei, Gerichte und Rechtsanwälte.

Konferenzdolmetschen, d.h. Simultandolmetschen in der Kabine oder Flüsterdolmetschen (mit und ohne Anlage), bietet Dialog aus dem Dänischen, Englischen und Schwedischen ins Deutsche an.

Schicken Sie uns eine E-Mail, sollten Sie nähere Infromationen oder ein Angebot wünschen.